2013年11月3日 星期日

mouth


  • Do not badmouth me!  --> 不要說我壞話! 



  • I really put my foot in my mouth when I asked her how her husband was. I forgot that he died last year. -->我真的說錯話了....我問他她老公過得如何...但我忘了她老公去年死了


  • Jake looks a bit down in the mouth. Shall we try to find out what's wrong? -->JAKE看起來很沮喪...我們要去問問他怎麼了嗎? 

  • did not say that. Do not put words in my mouth! -->我可沒有說過這些話! 

  • I think the best form of advertising is by word of mouth. People don't believe a lot of what they hear or see in paid-for advertisements, but when they hear a recommendation directly from a friend, they are far more likely to act on it.-->最好的廣告就是口耳相傳

  • a mouthpiece
電話筒或者樂器的吹口...但也可以當成"發言人""為...出聲的人"


  • You took the words right out of my mouth! -->我才剛想講,就被你講走了

~ (..experience)~ left a bad taste in my mouth  --> ~ 對我來說是不好的經驗


  • I had my heart in my mouth. --> 我快被嚇死了

  • He was born with a silver spoon in his mouth. -->他是含著金湯匙出生的


  • When both my parents were out of work, we lived from hand to mouth.
-->幫我父母都沒有工作時,我們生活的非常貧困(連吃的都有問題等級的貧困)

  • mouthy child -->多嘴的小孩 (愛頂嘴) 

  • mouth off -->無禮的說話 , 頂嘴(talk back)

2013年11月2日 星期六

do one's business


do one's business 指的是小孩 or 小狗 們的 便便or 尿尿
ex. My puppy does it business outdoors everyday. -->我家的狗狗每天都在外面方便


petunia是牽牛花



We are still no closer to cracking this



crack名詞是"裂縫" , 當成動詞可以當成"打破" "使破裂"

ex. The plate had a crack in it. -->盤子上有裂縫
ex. Crack the eggs into a bowl.  -->把蛋打到碗裡

不過這裡的用法是"破解難題"
ex.  He has finally cracked the system after years of painstaking research. -->經過了多年痛苦的研究,他終於破解了這個系統

2013年10月11日 星期五

Stop the monkeyshines!

monkey + shine --> 惡作劇,胡搞瞎搞

Stop the  monkeyshines right now!  -->不要再給我瞎鬧下去了!

2013年9月16日 星期一

He looks like roadkill.

roadkill就是在路邊被撞死的動物
這在美國還蠻常見的
高速公路的路邊常常有被撞死的浣熊 鹿 之類的



如果我們說別人看起來像roadkill.... 就是 他長得真的很醜....的意思
ex.
That guy's toupee looked like 3 day old roadkill.

2013年9月2日 星期一

He has gone to meet his maker.

他過世了
較為婉轉的講法
He passed away.
He passed on.
He has gone to meet his maker.
He has gone to a better place.


但是不能用pass out.
pass out 是暈倒,沒有意識的意思
He passed out. --> He fainted .

2013年8月26日 星期一

He was caught red-handed .

當某人幹壞事的當下被抓到的時候,我們可以說 be caught red-handed . 
意思就是 剛殺人,手還都是血,然後就被抓了

2013年8月25日 星期日

Stop being a negative Nancy!

常常每次討論甚麼事情,有人總喜歡潑冷水,老是只是想到府負面的事情,我們可以稱呼他為" negative Nancy" .





Someone who commonly whines, complains, or looks at the bad side of things.
==
2nd grade teacher: "All right kids, today we're going to learn an important lesson: how to pack your rock into your crack pipe." 
Johnny: "But Mrs. Stoner, my mommy told me drugs are bad." 
Teacher: "Johnny, stop being such a negative nancy. You'll never get anywhere in life with that attitude." 
Johnny: "But, my mommy said..." 
Teacher: "Johnny, please shut the fuck up or I'll send you to time out and brutally murder your family."
==
Ref: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=negative%20nancy

2013年8月21日 星期三

sweat-shop

我們常常說鴻海在大陸是"血汗工廠 " ,英文的講法是 "sweat-shop"

以下是維基百科的定義:
==
Sweatshop (or sweat factory) is a negatively connoted term for any working environment considered to be unacceptably difficult or dangerous. Sweatshop workers often work long hours for very low pay, regardless of laws mandating overtime pay or a minimum wageChild labor laws may be violated. Sweatshops may have hazardous materials and situations. Employees may be subject to employer abuse without an easy way, if any, to protect themselves.
===


2013年8月20日 星期二

She is the queen in my sexual fantasy.

性幻想 - sexual fantasy




- 20130903補充-

請問你的性幻想是甚麼呢?
今天蘋果日報報導了 有人統計了女人五大性幻想
分享給各位>///<



性愛大揭密女人5大性幻想

2013年8月15日 星期四

She is a sultry queen !



sultry的本意是悶,熱的意思
通常是用來形容天氣悶熱

It's a sultry evening!



然而 其實很多電影還是電視劇會用這個字來形容女生, 性感,風騷

She is a sultry queen!




2013年8月14日 星期三

I am getting queasy!

暈車很想吐 或是 感冒很想吐  ,要怎麼表達?  


I am getting queasy! 

ex. He was very prone to seasickness and already felt queasy.
他很容易暈船,而且已經很想吐了

pucker up

電影情節裡,男女靠近要啾一下的時候,嘴巴會自然而然的嘟起來
要怎麼描述這個動作呢?

She puckers up!


pucker 是皺起~
ex.  She puckered her lips into a rosebud and kissed him on the nose.
他把嘴督起來然後啾了塌鼻子一下

2013年6月27日 星期四

He is a preppy animal !

He is a preppy animal !  他是個衣冠禽獸!

preppy這個字最早指的是 去"preparatory school"的人
Preppies are young people who have often been to an expensive private school and who are conventional and conservative in their attitudes, behaviour, and style of dress. (ref. 柯林斯字典) 



因為這些人家裡都很有錢,所以他們常常穿著光鮮亮麗,所以preppy慢慢跟"流行"有關係,講到preppy,人們腦袋會想到"Polo Ralph Lauren" "Lacoste""A&F"Tommy Hilfiger""Burberry"等等的名牌




當然,動物也可以穿的光些亮麗,我們就可以形容他是preppy dog! 


可是用人當主詞,就是罵人了, He is a preppy animal! 就是他雖然穿得光鮮亮麗,可是是隻動物 (衣冠禽獸) 

2013年6月25日 星期二

I've seen the light.

如果你本來對於要處理某些事情很困惑
經由別人的指導,或是查完資料後,
"知道該怎麼做"
這句話你會表達嗎???
大家一定都會說
I know what to do now.或
I know how to do it now.
有沒有其他表達方式呢???
其實外國人在這樣的狀況下,更會說的英文是
I've seen the light.
下一次,同樣的狀況下,知道怎麼做,可以換個比較符合狀況的表達法囉

2013年6月18日 星期二

Let's find a way out of this predicament !

讓我們想個法子來擺脫現在的困境吧!

predicament 是廣泛的形容"困境" (difficult or unpleasant situation)
 - If you are in a predicament, you are in an unpleasant situation that is difficult to get out of.

讓我們來看看有哪些predicament的狀況....








基本上比較通用的字 是 "difficulty"


還有另一個字 , dilemma , 這個字是形容"進退兩難" "難以抉擇"的窘境
- A dilemma is a difficult situation in which you have to choose between two or more alternatives.
例如 志玲姊 還有 雪芙妹 要選一個當老婆,  我就會進入dilemma的情況

She gives me a dirty look!

She gives me a dirty look!
他對我擺臭臉(表示不爽)....

dirty常常被用來表示"色情""髒"的,像是dirty joke就是色情笑話
dirty picture就是 色情圖片
You are so dirty. "你很下流"




但dirty look和色情扯不上關係, 它指的是"臉露出不爽的表情"
例如

2013年6月17日 星期一

You are an ideas man.

和朋友相處的時候,常會被鬼靈精怪的人給吸引
覺得怎麼"點子那麼多"
英文中怎麼表達"點子那麼多"呢???
很多人會說
You are full of ideas.
其實這樣很怪
音欸翻譯出來會變成"你整個人被點子給充滿了"
看起來好像是對的,但卻很台
怎麼講比較道地勒???
真正的講法是
You are an ideas man.
很簡單吧

2013年6月16日 星期日

Where do you come in the family?

"你是家中排行第幾?"
這句話你知道怎麼表達嗎???
可千萬不要說"Which number are you in in your family?"
這樣沒人聽的懂
真正的說法其實很簡單
"Where do you come in the family?"


2013年6月12日 星期三

I am on a roll now!

I am on a roll now!  (我現在手氣正好) (我現在一切都進行得很順利!) 



這句話可以形容 一切都很順利/成功, 例如
- Apple is on a roll, with new models of products in the pipeline. 
(隨著新產品一直推出, 蘋果一切都很順利) 

The team were on a roll, winning nine games in a row. 
(這個球隊手氣正順,連續贏得9場比賽) 


2013年6月10日 星期一

My car is dented! T_T

My car is dented ! 我的車撞凹了 (板金凹了)



dent 這個字可以當成是 "把~弄凹"

- If you dent the surface of something, you make a hollow area in it by hitting or pressing it. (ref: 柯林斯字典)

所以我們可以用這個字來說,我的車子被撞凹了....
名詞可以當成"凹痕"

美國有一家連鎖店就是專門幫人板金的, 叫 "Dent Wizard"




但這個字名詞還有"牙齒", "齒狀物" 的意思,例如 齒輪的突起的那一頭
- a toothlike protuberance, esp the tooth of a sprocket or gearwheel (ref: 柯林斯字典)


再來的衍生字, dentist 各位應該都很熟了


-

My father brings home the bacon.

我們都會說媽媽是家庭主婦
但如果要你表達"家裡都是爸爸負責賺錢的"
你會嗎??
很多人會說
My father is responsible to make money for my family.
這樣表達大家都聽的懂
但是很台
下面的兩個說法比較道地喔
My father is the bread winner.
bread是麵包的意思,在西方國家也大都為其主食
winner是獲得的人
所以翻譯成"我爸爸是主要把麵包帶回來的人"



還可以說成
My father brings home the bacon.
bacon指的是火腿,也是西方主食
所以翻譯出來就是"我爸爸負責代火腿肉回家"

2013年6月7日 星期五

It's a woman's prerogative to change her mind.

It's a woman's prerogative to change her mind. (改變心意是女人的特權 )
這一句話其實很難
但是女生如果要跟男生爭吵的時候一定要學會
男生常常嫌女生很煩
一下想向東走
一下卻又向西
常長改來改去
當男生這時候跟你發牢騷時
用一句道地的英文回他
"It's a woman's prerogative to change her mind."